Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 2:5

Context
NETBible

Therefore, remember from what high state 1  you have fallen and repent! Do 2  the deeds you did at the first; 3  if not, I will come to you and remove your lampstand from its place – that is, if you do not repent. 4 

NIV ©

biblegateway Rev 2:5

Remember the height from which you have fallen! Repent and do the things you did at first. If you do not repent, I will come to you and remove your lampstand from its place.

NASB ©

biblegateway Rev 2:5

‘Therefore remember from where you have fallen, and repent and do the deeds you did at first; or else I am coming to you and will remove your lampstand out of its place—unless you repent.

NLT ©

biblegateway Rev 2:5

Look how far you have fallen from your first love! Turn back to me again and work as you did at first. If you don’t, I will come and remove your lampstand from its place among the churches.

MSG ©

biblegateway Rev 2:5

Do you have any idea how far you've fallen? A Lucifer fall! "Turn back! Recover your dear early love. No time to waste, for I'm well on my way to removing your light from the golden circle.

BBE ©

SABDAweb Rev 2:5

So keep in mind where you were at first, and be changed in heart and do the first works; or I will come to you, and will take away your light from its place, if your hearts are not changed.

NRSV ©

bibleoremus Rev 2:5

Remember then from what you have fallen; repent, and do the works you did at first. If not, I will come to you and remove your lampstand from its place, unless you repent.

NKJV ©

biblegateway Rev 2:5

"Remember therefore from where you have fallen; repent and do the first works, or else I will come to you quickly and remove your lampstand from its place––unless you repent.

[+] More English

KJV
Remember
<3421> (5720)
therefore
<3767>
from whence
<4159>
thou art fallen
<1601> (5758)_,
and
<2532>
repent
<3340> (5657)_,
and
<2532>
do
<4160> (5657)
the first
<4413>
works
<2041>_;
or else
<1490>
I will come
<2064> (5736)
unto thee
<4671>
quickly
<5035>_,
and
<2532>
will remove
<2795> (5692)
thy
<4675>
candlestick
<3087>
out of
<1537>
his
<846>
place
<5117>_,
except
<3362>
thou repent
<3340> (5661)_.
NASB ©

biblegateway Rev 2:5

'Therefore
<3767>
remember
<3421>
from where
<4159>
you have fallen
<4098>
, and repent
<3340>
and do
<4160>
the deeds
<2041>
you did at first
<4413>
; or
<1161>
else
<1490>
I am coming
<2064>
to you and will remove
<2795>
your lampstand
<3087>
out of its place
<5117>
--unless
<1437>
<3361> you repent
<3340>
.
NET [draft] ITL
Therefore
<3767>
, remember
<3421>
from what high state
<4159>
you have fallen
<4098>
and
<2532>
repent
<3340>
! Do the deeds
<2041>
you did
<4160>
at the first
<4413>
; if
<1487>
not
<3361>
, I will come
<2064>
to you
<4671>
and
<2532>
remove
<2795>
your
<4675>
lampstand
<3087>
from
<1537>
its
<846>
place
<5117>
– that is, if
<1437>
you do
<3340>
not
<3361>
repent
<3340>
.
GREEK
mnhmoneue
<3421> (5720)
V-PAM-2S
oun
<3767>
CONJ
poyen
<4159>
ADV-I
peptwkav
<4098> (5758)
V-RAI-2S
kai
<2532>
CONJ
metanohson
<3340> (5657)
V-AAM-2S
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
prwta
<4413>
A-APN
erga
<2041>
N-APN
poihson
<4160> (5657)
V-AAM-2S
ei
<1487>
COND
de
<1161>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
ercomai
<2064> (5736)
V-PNI-1S
soi
<4671>
P-2DS
kai
<2532>
CONJ
kinhsw
<2795> (5692)
V-FAI-1S
thn
<3588>
T-ASF
lucnian
<3087>
N-ASF
sou
<4675>
P-2GS
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
topou
<5117>
N-GSM
authv
<846>
P-GSF
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
metanohshv
<3340> (5661)
V-AAS-2S

NETBible

Therefore, remember from what high state 1  you have fallen and repent! Do 2  the deeds you did at the first; 3  if not, I will come to you and remove your lampstand from its place – that is, if you do not repent. 4 

NET Notes

tn Grk “from where,” but status is in view rather than physical position. On this term BDAG 838 s.v. πόθεν 1 states, “from what place? from where?…In imagery μνημόνευε πόθεν πέπτωκες remember from what (state) you have fallen Rv 2:5.”

tn Grk “and do” (a continuation of the previous sentence in the Greek text). For stylistic reasons in English a new sentence was started here in the translation. The repeated mention of repenting at the end of the verse suggests that the intervening material (“do the deeds you did at first”) specifies how the repentance is to be demonstrated.

tn Or “you did formerly.”

tn Although the final clause is somewhat awkward, it is typical of the style of Revelation.




TIP #21: To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA